Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  073

Quae mirata diu factas pedis ictibus undas silvarum lucos circumspicit antiquarum antraque et innumeris distinctas floribus herbas felicesque vocat pariter studioque locoque mnemonidas; quam sic adfata est una sororum: o, nisi te virtus opera ad maiora tulisset, in partem ventura chori tritonia nostri, vera refers meritoque probas artesque locumque, et gratam sortem, tutae modo simus, habemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.9846 am 31.08.2019
Sie, die lange die durch die Schläge ihres Fußes erzeugten Wellen bewundert hatte, blickt umher in die Haine der uralten Wälder und Höhlen und Kräuter, die von unzähligen Blumen geschmückt sind, und ruft die Mnemoniden gleichermaßen gesegnet in ihrem Eifer und ihrem Ort; zu der so eine der Schwestern sprach: O Tritonia, die du unserem Chor hätte beiwohnen sollen, wäre nicht die Tugend dich zu größeren Werken getragen, du sprichst Wahres und billigst gerecht unsere Künste und unseren Ort, und wir haben ein dankbares Los, wenn wir nur sicher wären.

von marlen.b am 10.01.2015
Nachdem sie lange die durch ihre Fußtritte verursachten Wellen bewundert hatte, blickte sie umher in die uralten Waldhaine, die Höhlen und das mit zahllosen Blumen übersäte Gras und pries die Musen gesegnet, sowohl in ihrem Wirken als auch in ihrer Behausung. Da sprach eine der Schwestern zu ihr: O Minerva, du, die du unserem Chor hättest beiwohnen können, wäre deine Vortrefflichkeit dich nicht zu größeren Aufgaben berufen, du sprichst wahrhaftig und rühmst zu Recht unsere Künste und unseren Ort. Wir haben fürwahr ein seliges Schicksal, wenn wir nur sicher bleiben können.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfata
adfari: EN: speak to, address
antiquarum
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
artesque
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
que: und
chori
chorus: Chor, Chortanz
circumspicit
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
distinctas
distinctus: streng gesondert, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
felicesque
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
que: und
floribus
flos: Blume, Blüte, blossom
gratam
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
herbas
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innumeris
innumerus: EN: innumerable, countless, numberless
locoque
coque: EN: likewise
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coquos: EN: cook
coquus: Koch
lo: EN: Lo!
locumque
cumque: jederzeit, und mit ...
lo: EN: Lo!
lucos
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meritoque
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
que: und
mirata
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
o
o: EN: Oh!
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pedis
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
probas
proba: ehrlich
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refers
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
silvarum
silva: Wald
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
sororum
soror: Schwester
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
studioque
que: und
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
te
te: dich
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
tutae
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
ventura
venire: kommen
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
vocat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum