Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  121

Dum bibit illa datum, duri puer oris et audax constitit ante deam risitque avidamque vocavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.9965 am 23.05.2019
Während sie das Gegebene trinkt, stand ein Knabe mit hartem Mund und kühn vor der Göttin, lachte und nannte sie gierig.

von finnja.9933 am 07.06.2022
Während sie den Trank trank, stand ein kühner, frecher Knabe vor der Göttin, lachte sie aus und nannte sie gierig.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
audax
audax: frech, kühn
avidamque
avidus: begierig, gierig, gefräßig
que: und
bibit
bibere: trinken
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
deam
dea: Göttin
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duri
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
risitque
que: und
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
vocavit
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum