Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (4)  ›  162

Nam limine constitit alto paene puer dubiaque tegens lanugine malas, ora reformatus primos iolaus in annos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lanugine
lanugo: das Wollige, EN: down, youth
limine
limen: Schwelle
malas
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Nam
nam: nämlich, denn
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
reformatus
reformare: umgestalten
tegens
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
primos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum