Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  046

Iamque tenens ripam, missos cum tolleret arcus, coniugis agnovit vocem nessoque paranti fallere depositum quo te fiducia clamat vana pedum, violente, rapit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.862 am 28.08.2016
Und nun am Ufer stehend, als er seinen niedergelegten Bogen erheben würde, erkannte er die Stimme seiner Gattin, und von Nessus, der im Begriff war, sein Vertrauen zu täuschen, ergreift er ihn, dem ein eitles Vertrauen in seine Füße zuruft.

von konradt.963 am 11.09.2018
Und gerade als er das Flussufer erreichte und seinen weggeworfenen Bogen aufheben wollte, hörte er die Stimme seiner Frau und packte Nessus, der versuchte, sein Vertrauen zu brechen - Wohin glaubst du zu laufen, du Bestie? rief er.

Analyse der Wortformen

agnovit
agnoscere: anerkennen, realize, discern
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
clamat
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depositum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
fallere
fallere: betrügen, täuschen
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
paranti
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pedum
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
te
te: dich
tenens
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tolleret
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
violente
violens: EN: violent
violentus: gewalttätig, vehement, impetuous, boisterous
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum