Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  084

Intumuit numero stolidarum turba sororum perque tot haemonias et per tot achaidas urbes huc venit et tali committit proelia voce: desinite indoctum vana dulcedine vulgus fallere; nobiscum, si qua est fiducia vobis, thespiades, certate, deae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

certate
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
committit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deae
dea: Göttin
desinite
desinere: ablassen, aufhören
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, EN: sweetness, agreeableness
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fallere
fallere: betrügen, täuschen
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
indoctum
indoctus: ungelehrt, EN: untaught
Intumuit
intumescere: schwellen, anschwellen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
per
per: durch, hindurch, aus
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sororum
soror: Schwester
stolidarum
stolidus: dumm, EN: dull, stupid, insensible
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
venit
venire: kommen
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum