Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  325

Non secura quidem, fausto tamen omine laeta mater abit templo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea.9867 am 21.08.2014
Nicht sicher zwar, doch mit günstigem Omen froh, verlässt die Mutter den Tempel.

von markus956 am 30.12.2022
Obwohl besorgt, verlässt die Mutter den Tempel froh, weil das Omen günstig ist.

Analyse der Wortformen

abit
abire: weggehen, fortgehen
fausto
faustus: gesegnet, günstig, beglückend
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
mater
mater: Mutter
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omine
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
secura
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
templo
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum