Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (7)  ›  326

Sequitur comes iphis euntem, quam solita est, maiore gradu, nec candor in ore permanet, et vires augentur, et acrior ipse est vultus, et incomptis brevior mensura capillis, plusque vigoris adest, habuit quam femina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acrior
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
augentur
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
brevior
breviare: kürzen, abschneiden
brevis: kurz
candor
candor: glänzendweiße Farbe, EN: whiteness
capillis
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
euntem
iens: EN: going
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incomptis
incomptus: ungepflegt, EN: disheveled
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
euntem
ire: laufen, gehen, schreiten
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mensura
mensura: Maß, Messung, Grad
mensurare: EN: measure
metiri: messen, beurteilen, zumessen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
permanet
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
vigoris
vigor: Lebenskraft, Frische
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
plusque
usque: bis, in einem fort
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum