Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (5)  ›  225

Ipsa tamen, quamvis animo grave vulnus habebam, quamvis intus erat furor igneus, omnia feci sunt mihi di testes , ut tandem sanior essem, pugnavique diu violenta cupidinis arma effugere infelix, et plus, quam ferre puellam posse putes, ego dura tuli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cupidinis
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
di
di: Gott
diu
diu: lange, lange Zeit
dura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
habebam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igneus
igneus: feurig, EN: fiery, hot
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
Ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
plus
multum: Vieles
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
plus
plus: mehr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugnavique
pugnare: kämpfen
puellam
puella: Mädchen, junge Frau
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
pugnavique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanior
sanus: gesund, heil, kräftig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
violenta
violentus: gewalttätig, EN: violent, vehement, impetuous, boisterous
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum