Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  057

Diligis hanc unam, nec te clymeneque rhodosque nec tenet aeaeae genetrix pulcherrima circes quaeque tuos clytie quamvis despecta petebat concubitus ipsoque illo grave vulnus habebat tempore: leucothoe multarum oblivia fecit, gentis odoriferae quam formosissima partu edidit eurynome; sed postquam filia crevit, quam mater cunctas, tam matrem filia vicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.j am 04.11.2021
Du liebst nur sie, vergisst Clymene, Rhodos und selbst Circes wunderschöne Mutter von Aeaea. Selbst Clytie, die trotz Zurückweisung noch immer nach deiner Liebe verlangte und damals tief litt, bedeutet dir nun nichts mehr. Leucothoe ließ dich all diese Frauen vergessen - Leucothoe, die schönste Tochter, geboren von Eurynome aus dem duftenden östlichen Volk. Doch als sie heranwuchs, übertraf die Tochter, wie einst ihre Mutter alle Frauen überstrahlt hatte, nun selbst die Mutter an Schönheit.

von fillipp948 am 03.12.2023
Du liebst diese eine allein, und weder Clymene noch Rhodos noch hält dich die schönste Mutter der aeaischen Circe, und Clytie, die, obwohl verschmäht, deine Umarmung suchte und zu jener Zeit eine schwere Wunde trug: Leucothoe hat die Erinnerung an viele Frauen ausgelöscht, die schönste der duftenden Rasse, die Eurynome geboren hat; aber nachdem die Tochter herangewachsen war, übertraf sie, wie die Mutter alle anderen überragte, ebenso die Tochter die Mutter.

Analyse der Wortformen

gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genetrix
genetrix: Mutter, Erzeugerin, ancestress
gentis
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
crevit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
circes
circare: EN: traverse
circes: EN: circle, ring
clymeneque
clymenos: EN: plant, scorpion's tail (Scorpiurus vermiculata)
clymenus: EN: plant, scorpion's tail (Scorpiurus vermiculata)
concubitus
concubere: EN: lie with (sexual and not)
concubitus: das Platznehmen, Beischlaf
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cunctas
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
despecta
despectare: EN: look over/down at, survey
despectus: Aussicht, Verachtung
despicere: verachten, herabblicken
Diligis
diligere: lieben, hochachten, achten
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
formosissima
formosus: schön, prächtig
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
ipsoque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mater
mater: Mutter
multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oblivia
oblivium: EN: forgetfulness, oblivion
odoriferae
odorifer: wohlriechend, sweet smelling
partu
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
clymeneque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tuos
tuus: dein
vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum