Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  141

Sic rite psyche convenit in manum cupidinis et nascitur illis maturo partu filia, quam voluptatem nominamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.r am 04.10.2017
So wurde Psyche rechtmäßig in die Hand des Cupido gegeben, und ihnen wird durch eine reife Geburt eine Tochter geboren, die wir Voluptas nennen.

von jannik.v am 10.10.2013
Und so wurde Psyche rechtmäßig mit Cupido vermählt, und zur rechten Zeit bekamen sie eine Tochter, die wir als Lust kennen.

Analyse der Wortformen

convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cupidinis
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
et
et: und, auch, und auch
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
maturo
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
nominamus
nominare: nennen, ernennen
partu
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum