Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III) (6)  ›  260

Pater, mater, avus, avia, tam paterni quam materni, item filius, filia, nepos, neptis, tam ex filio quam ex filia, frater, soror, sive consanguinei sive uterini):

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
avus
avus: Großvater
consanguinei
consanguineus: blutsverwandt, blutsverwandt, EN: of the same blood, EN: kinsman, blood relation
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
frater
frater: Bruder
uterini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
mater
mater: Mutter
materni
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neptis
neptis: Enkelin, Nichte, EN: granddaughter
Pater
pater: Vater
paterni
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sive
sive: oder wenn ...
soror
soror: Schwester
tam
tam: so, so sehr
uterini
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum