Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  159

Testamento suo extraneis nihil relinquat, sed sive testato sive intestato legibus ei et iure succedant, si qui forte ex iusto et legitimo matrimonio editi fuerint, hoc est de descendentibus filius filia nepos neptis pronepos proneptis, de ascendentibus pater mater avus avia, de latere frater soror patruus amita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.k am 23.11.2017
In ihrem Testament sollten sie nichts an Nicht-Familienmitglieder hinterlassen. Stattdessen sollte die Erbfolge, ob mit oder ohne Testament, gemäß Gesetz und Recht an alle legitimen Kinder aus einer gültigen Ehe übergehen. Das bedeutet: unter den Nachkommen Söhne, Töchter, Enkel, Enkelinnen, Urenkel und Urenkelinnen; unter den Vorfahren Vater, Mutter, Großvater und Großmutter; und unter Verwandten derselben Linie Brüder, Schwestern, väterliche Onkel und väterliche Tanten.

von jolie865 am 22.08.2023
Durch sein Testament soll er den Fremden nichts hinterlassen, sondern es sollen ihm gemäß den Gesetzen und dem Recht diejenigen nachfolgen, die gegebenenfalls aus einer rechtmäßigen und legitimen Ehe hervorgegangen sind, das heißt: von den Nachkommen filius, filia, nepos, neptis, pronepos, proneptis; von den Aufsteigenden pater, mater, avus, avia; von der Seite frater, soror, patruus, amita.

Analyse der Wortformen

amita
amita: Tante, Schwester des Vaters
ascendentibus
ascendens: EN: of/for climbing (machine)
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
avus
avus: Großvater
de
de: über, von ... herab, von
descendentibus
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
editi
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extraneis
extranea: auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
frater
frater: Bruder
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
intestato
intestatus: ohne Testament
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
mater
mater: Mutter
matrimonio
matrimonium: Ehe
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neptis
neptis: Enkelin, Nichte
nihil
nihil: nichts
pater
pater: Vater
patruus
patruus: Onkel, Oheim
pronepos
pronepos: Urenkel
proneptis
proneptis: Urenkelin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relinquat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
soror
soror: Schwester
succedant
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
testato
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum