Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  159

Testamento suo extraneis nihil relinquat, sed sive testato sive intestato legibus ei et iure succedant, si qui forte ex iusto et legitimo matrimonio editi fuerint, hoc est de descendentibus filius filia nepos neptis pronepos proneptis, de ascendentibus pater mater avus avia, de latere frater soror patruus amita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.k am 23.11.2017
In ihrem Testament sollten sie nichts an Nicht-Familienmitglieder hinterlassen. Stattdessen sollte die Erbfolge, ob mit oder ohne Testament, gemäß Gesetz und Recht an alle legitimen Kinder aus einer gültigen Ehe übergehen. Das bedeutet: unter den Nachkommen Söhne, Töchter, Enkel, Enkelinnen, Urenkel und Urenkelinnen; unter den Vorfahren Vater, Mutter, Großvater und Großmutter; und unter Verwandten derselben Linie Brüder, Schwestern, väterliche Onkel und väterliche Tanten.

Analyse der Wortformen

Testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
extraneis
extranea: auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
nihil
nihil: nichts
relinquat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
sive
sive: oder wenn ...
testato
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence
sive
sive: oder wenn ...
intestato
intestatus: ohne Testament
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
succedant
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
et
et: und, auch, und auch
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
matrimonio
matrimonium: Ehe
editi
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
descendentibus
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neptis
neptis: Enkelin, Nichte
pronepos
pronepos: Urenkel
proneptis
proneptis: Urenkelin
de
de: über, von ... herab, von
ascendentibus
ascendens: EN: of/for climbing (machine)
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
pater
pater: Vater
mater
mater: Mutter
avus
avus: Großvater
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
de
de: über, von ... herab, von
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
frater
frater: Bruder
soror
soror: Schwester
patruus
patruus: Onkel, Oheim
amita
amita: Tante, Schwester des Vaters

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum