Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  019

Talia diversa nequiquam sede locuti sub noctem dixere vale partique dedere oscula quisque suae non pervenientia contra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena.k am 15.11.2018
Nachdem sie so nutzlos von ihren getrennten Orten aus gesprochen hatten, sagten sie sich beim Einbruch der Nacht Lebewohl und sandten Küsse, die die Distanz nicht überwinden konnten.

von amelie.p am 16.09.2022
Solche Dinge von verschiedenen Orten her vergeblich besprochen, sagten sie gegen Nacht Lebewohl und gaben Küsse, jeder seiner eigenen Seite, ohne hinüberzureichen.

Analyse der Wortformen

contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
diversa
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diverrere: erfassen, mitreißen
divertere: auseinandergehen
diversare: EN: turn around
dixere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
locuti
loqui: reden, sprechen, sagen
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
noctem
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
partique
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
que: und
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pervenientia
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sede
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sub
sub: unter, am Fuße von
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
vale
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum