Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  185

Addidit et longi non falsa pericula cursus, quae freta, quas terras sub se vidisset ab alto et quae iactatis tetigisset sidera pennis; ante exspectatum tacuit tamen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta947 am 16.06.2022
Er erzählte auch von den wahren Gefahren seiner langen Reise, beschrieb die Meere und Länder, die er von oben gesehen hatte, und wie er mit seinen schlagenden Flügeln die Sterne berührt hatte; doch er verstummte früher als erwartet.

von nicole.k am 03.10.2021
Er/sie fügte auch die nicht falschen Gefahren der langen Reise hinzu, welche Meere, welche Länder er/sie unter sich von oben gesehen hatte und welche Sterne er/sie mit schlagenden Flügeln berührt hatte; dennoch verstummte er/sie vor dem Erwarteten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
et
et: und, auch, und auch
exspectatum
exspectare: warten, erwarten
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
freta
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
iactatis
iactare: werfen, schmeißen
longi
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
pericula
periculum: Gefahr
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sub
sub: unter, am Fuße von
tacuit
tacere: schweigen, still sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terras
terra: Land, Erde
tetigisset
tangere: berühren, anrühren
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum