Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  109

Ut mihi platonis illud, seu quis dixit alius, perelegans esse videatur: quem cum ex alto ignotas ad terras tempestas et in desertum litus detulisset, timentibus ceteris propter ignorationem locorum, animadvertisse dicunt in arena geometricas formas quasdam esse descriptas; quas ut vidisset, exclamavisse ut bono essent animo; videre enim se hominum vestigia; quae videlicet ille non ex agri consitura quam cernebat, sed ex doctrinae indiciis interpretabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie.k am 24.02.2016
Mir scheint jenes Wort von Plato, oder wer immer es sonst gesagt hat, überaus elegant: Als ihn ein Sturm aus der Tiefe in unbekannte Länder und an eine verlassene Küste getragen hatte, während die anderen sich fürchteten aufgrund ihrer Unkenntnis der Orte, sagen sie, habe er bemerkt, dass gewisse geometrische Formen in den Sand gezeichnet waren; als er diese gesehen hatte, rief er aus, sie sollten guten Mutes sein; denn er sehe die Spuren von Menschen; welche er offenbar nicht von der Bearbeitung des Feldes, das er sah, sondern von den Zeichen der Gelehrsamkeit interpretierte.

von shayenne.966 am 04.12.2023
Ich finde diese wirklich elegante Geschichte, die Platon oder jemand anderem zugeschrieben wird, äußerst faszinierend: Ein Sturm hatte jemanden an eine unbekannte Küste getrieben und ihn an einem menschenleeren Strand zurückgelassen. Während alle anderen verängstigt waren, weil sie nicht wussten, wo sie sich befanden, entdeckte er einige geometrische Figuren im Sand. Als er sie sah, rief er allen zu, sie sollten guten Mutes sein, da er Anzeichen menschlicher Präsenz erkenne. Interessant ist, dass er zu diesem Schluss nicht durch landwirtschaftliche Aktivitäten kam, sondern durch die Erkenntnis von Zeichen gebildeter Menschen.

Analyse der Wortformen

mihi
mihi: mir
platonis
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
alius
alius: der eine, ein anderer
perelegans
perelegans: sehr gewählt im Ausdruck
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altare: erhöhen
altus: hoch, tief, erhaben
ignotas
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
terras
terra: Land, Erde
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
desertum
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
detulisset
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
timentibus
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ceteris
ceterus: übriger, anderer
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
ignorationem
ignoratio: Unbewußtheit
locorum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
animadvertisse
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arena
arena: Arena, Kampfplatz, Sand, Sandkörner
geometricas
geometricus: geometrisch, Geometer (Experte)
formas
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
descriptas
describere: aufzeichnen, beschreiben
descriptus: geordnet, arranged
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
exclamavisse
exclamare: laut schreien
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
bono
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
enim
enim: nämlich, denn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
videlicet
videlicet: offenbar
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
consitura
conserere: bepflanzen, verknüpfen
consitura: EN: planting/sowing of land
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cernebat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
sed
sed: sondern, aber
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
interpretabatur
interpretare: erklären

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum