Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  160

Quantus erat, mons factus atlas: nam barba comaeque in silvas abeunt, iuga sunt umerique manusque, quod caput ante fuit, summo est in monte cacumen, ossa lapis fiunt; tum partes altus in omnes crevit in inmensum sic, di, statuistis et omne cum tot sideribus caelum requievit in illo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.8974 am 12.02.2014
Sieh nur, wie gewaltig er wurde, als Atlas in einen Berg verwandelt wurde! Sein Bart und seine Haare verwandelten sich in Wälder, seine Schultern und Hände wurden zu Bergkämmen, sein Kopf wurde zum Gipfel, und seine Knochen wurden zu Stein. Dann wuchs er unermesslich in alle Richtungen - genau wie ihr Götter es bestimmt hattet - bis der gesamte Himmel mit all seinen Sternen auf ihm ruhte.

von ellie971 am 15.04.2019
Wie groß war er, Atlas, zum Berg gemacht: Denn Bart und Haar gehen in Wälder über, Schultern und Hände werden zu Graten, was zuvor Kopf war, ist nun ein Gipfel auf dem höchsten Berg, Knochen werden zu Stein; dann wuchs er hoch in alle Richtungen ins Unermessliche, so habt ihr, Götter, es beschlossen, und der ganze Himmel mit all seinen Sternen ruhte auf ihm.

Analyse der Wortformen

abeunt
abire: weggehen, fortgehen
altus
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atlas
atlas: EN: atlas (of geography)
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language
cacumen
cacumen: Spitze, peak, summit
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
comaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
com: EN: together, together/jointly/along/simultaneous with, amid
crevit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmensum
inmensum: EN: to an enormous extent/degree
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
lapis
lapis: Stein
manusque
man: EN: manna
usque: bis, in einem fort
mons
mons: Gebirge, Berg
monte
mons: Gebirge, Berg
nam
nam: nämlich, denn
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
Quantus
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
requievit
requiescere: ruhen, sich ausruhen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sideribus
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
silvas
silva: Wald
statuistis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
umerique
que: und
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum