Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  095

Gratus in ore vigor; cervix umerique manusque pectoraque artificum laudatis proxima signis, et quacumque vir est; nec equi mendosa sub illo deteriorque viro facies; da colla caputque, castore dignus erit: sic tergum sessile, sic sunt pectora celsa toris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michelle.832 am 12.06.2019
Sein Gesicht zeigt kraftvolle Anmut; Nacken, Schultern, Hände und Brust rivalisieren mit den feinsten Bildwerken, und er ist vollkommen in allen männlichen Zügen. Das Pferd unter ihm ist ebenso makellos wie sein Reiter; gäbe man ihm den Hals und Kopf des Pferdes, wäre er Castor selbst würdig. Der Rücken ist vollkommen zum Reiten geformt, und die Brust wölbt sich stolz mit Muskeln.

von lenny.x am 05.06.2014
Angenehm im Antlitz ist die Kraft; Nacken und Schultern und Hände und Brust, den gepriesenen Statuen der Künstler am nächsten, und überall, wo der Mensch ist; auch des Pferdes Erscheinung ist nicht fehlerhaft noch dem Menschen unterlegen; gib ihm Hals und Kopf, er wird des Castor würdig sein: so ist der Rücken zum Sitzen geschaffen, so ist die Brust mit Muskeln erhöht.

Analyse der Wortformen

artificum
artifex: Künstler, Künstlerin, Handwerker, Handwerkerin, Urheber, Urheberin, Schöpfer, Schöpferin, kunstfertig, geschickt, kunstvoll, geistreich, findig
caputque
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt, Spitze, Anführer, Leben, Person, Kapitel
que: und, auch, sogar
castore
castor: Biber, Castor (mythologische Figur)
celsa
celsus: hoch, erhaben, hochragend, vortrefflich, vornehm, angesehen
cervix
cervix: Nacken, Hals, Genick
colla
collum: Hals, Kragen
da
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
deteriorque
que: und, auch, sogar
dignus
dignus: würdig, wert, angemessen, passend, entsprechend, ehrenwert
equi
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
erit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facies
facies: Gesicht, Aussehen, Gestalt, Form, Oberfläche, Zustand, Beschaffenheit, Anblick
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
gratus
gratus: angenehm, erfreulich, willkommen, genehm, dankbar, beliebt, erwünscht
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
illo: dorthin, dahin, an jene Stelle, in jene Richtung
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
laudatis
laudare: loben, preisen, rühmen, gutheißen, empfehlen, verherrlichen, auszeichnen
manusque
man: Manna
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu
mendosa
mendosus: fehlerhaft, mangelhaft, irrig, ungenau, voller Fehler
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
ore
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
pectora
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
pectoraque
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
que: und, auch, sogar
proxima
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
proximare: sich nähern, nahe kommen, sich heranmachen
quacumque
quacumque: wo auch immer, wie auch immer, auf welche Weise auch immer
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
sessile
sessilis: zum Sitzen geeignet, sitzend, ungestielt, ohne Stiel
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen, Signal, Standarte, Feldzeichen, Statue, Sternbild
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tergum
tergum: Rücken, Fell, Haut
toris
torus: Bett, Lager, Polster, Kissen, Wulst, Schwellung, Muskel, Erdwall, Uferwall
umerique
que: und, auch, sogar
umerus: Schulter, Oberarm
umere: feucht sein, nass sein, feuchten, benetzen
vigor
vigor: Lebenskraft, Stärke, Energie, Frische, Lebendigkeit, Intensität
vir
vir: Mann, Ehemann, Held
viro
vir: Mann, Ehemann, Held
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft
virus: Gift, Virus, übler Geruch, schleimige Flüssigkeit, Schleim, Saft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum