Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  046

Dumque ibi perluitur solita titania lympha, ecce nepos cadmi dilata parte laborum per nemus ignotum non certis passibus errans pervenit in lucum: sic illum fata ferebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy865 am 18.04.2022
Während Diana dort ihr gewohntes Bad nahm, wanderte Cadmus' Enkel Actaeon, der einen Teil seiner Jagd aufgeschoben hatte, mit unsicheren Schritten durch einen unbekannten Wald, bis er den Hain erreichte - von einem Schicksal selbst dorthin geführt.

von noel.836 am 27.03.2022
Und während Titania sich dort im gewohnten Wasser wäscht, siehe, der Enkel des Kadmos, nachdem er einen Teil seiner Mühen aufgeschoben hatte, wandert durch einen unbekannten Hain mit unsicheren Schritten und gelangt in den Hain: so trugen ihn die Schicksale.

Analyse der Wortformen

Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
que: und
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
perluitur
perluere: abspülen
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
titania
titanus: EN: Titan
lympha
lympha: klares Wasser
lymphare: EN: derange, drive crazy
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
dilata
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dilatare: erweitern, vergrößern
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
per
per: durch, hindurch, aus
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
ignotum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
passibus
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
errans
errare: irren, umherschweifen
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucum
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum