Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  003

Profugus patriamque iramque parentis vitat agenorides phoebique oracula supplex consulit et, quae sit tellus habitanda, requirit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco9949 am 15.02.2023
Der flüchtige Agenorides meidet sowohl seine Heimat als auch den Zorn seines Elternteils und befragt als Bittflehender die Orakel des Phoebus, um zu erfragen, welches Land er bewohnen soll.

von anne923 am 01.09.2014
Von zu Hause fliehend meidet Cadmus seine Heimat und den Zorn seines Vaters und wendet sich demütig an das Orakel des Apollo, um zu fragen, wo er sich niederlassen soll.

Analyse der Wortformen

consulit
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
et
et: und, auch, und auch
habitanda
habitare: wohnen, bewohnen
iramque
ira: Zorn
que: und
oracula
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patriamque
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
que: und
Profugus
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
requirit
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
vitat
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum