Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  003

Profugus patriamque iramque parentis vitat agenorides phoebique oracula supplex consulit et, quae sit tellus habitanda, requirit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco9949 am 15.02.2023
Der flüchtige Agenorides meidet sowohl seine Heimat als auch den Zorn seines Elternteils und befragt als Bittflehender die Orakel des Phoebus, um zu erfragen, welches Land er bewohnen soll.

von anne923 am 01.09.2014
Von zu Hause fliehend meidet Cadmus seine Heimat und den Zorn seines Vaters und wendet sich demütig an das Orakel des Apollo, um zu fragen, wo er sich niederlassen soll.

Analyse der Wortformen

consulit
consulere: beraten, sich beraten, überlegen, Rat einholen, befragen, sorgen für, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
habitanda
habitare: wohnen, bewohnen, hausen, sich aufhalten, verweilen
iramque
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
que: und, auch, sogar
oracula
oraculum: Orakel, Götterspruch, Weissagung, Orakelstätte
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, Vorfahr, Vorfahrin, gehorchend, folgsam, willfährig
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
patriamque
patria: Vaterland, Heimat, Heimatland
que: und, auch, sogar
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
profugus
profugus: flüchtig, verbannt, vertrieben, heimatlos, Flüchtlings-, Flüchtling, Vertriebener, Verbannter
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
requirit
requirere: erfordern, benötigen, verlangen, aufsuchen, sich erkundigen, nachforschen, vermissen
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
supplex
supplex: bittend, flehend, demütig, unterwürfig, kniefällig, Bittsteller, Bittflehender, demütig Bittender
tellus
tellus: Erde, Erdboden, Land, Boden, Gegend
vitat
vitare: vermeiden, meiden, ausweichen, entgehen, sich hüten vor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum