Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  361

Transgressus danuvium, qua noricam provinciam praefluit, scripsit tiberio non ut profugus aut supplex sed ex memoria prioris fortunae: nam multi s nationibus clarissimum quondam regem ad se vocantibus romanam amicitiam praetulisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.p am 23.06.2020
Nachdem er die Donau überquert hatte, wo sie entlang der Provinz Noricum fließt, schrieb er an Tiberius nicht als Flüchtling oder Bettler, sondern als jemand, der sich an seinen früheren Status erinnerte: Denn obwohl viele Nationen ihn einst, als berühmten König, eingeladen hatten, hatte er die Freundschaft mit Rom vorgezogen.

von alice.a am 08.06.2013
Nachdem er den Danuvius überschritten hatte, wo er an der Norischen Provinz vorbeifließt, schrieb er an Tiberius nicht als Flüchtling oder Bittsteller, sondern aus der Erinnerung an sein früheres Schicksal: Denn obwohl viele Völker den einst berühmten König zu sich riefen, hatte er die römische Freundschaft vorgezogen.

Analyse der Wortformen

Transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
danuvium
danuvius: Donau, Oberlauf der Donau
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
noricam
nare: schwimmen, treiben
rica: Kopftuch
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
praefluit
praefluere: vorbeifließen
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
profugus
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
sed
sed: sondern, aber
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
nam
nam: nämlich, denn
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
clarissimum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
regem
rex: König
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vocantibus
vocare: rufen, nennen
romanam
romanus: Römer, römisch
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
praetulisse
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum