Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  204

At libys obstantis dum vult obvertere remos, in spatium resilire manus breve vidit et illas iam non esse manus, iam pinnas posse vocari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christina.n am 30.11.2017
Aber der Libyer, während er die widerspenstigen Ruder wenden will, sah Hände in einen kurzen Raum zurückschnellen und diese bald nicht mehr Hände, bald Flossen genannt werden könnend.

von alexander.h am 14.08.2016
Aber als der Libyer versuchte, die widerspenstigen Ruder zu wenden, sah er, wie seine Hände sich in einen kleinen Raum zusammenzogen, und sie waren nicht mehr Hände, sondern konnten nun Flossen genannt werden.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
breve
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obstantis
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
obvertere
obvertere: zukehren
pinnas
pinna: Flosse, Schwungfeder
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
remos
remus: Remus, Ruder
resilire
resilire: wieder hineinspringen
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocari
vocare: rufen, nennen
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum