Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  170

Ille metu vacuus nomen mihi dixit acoetes, patria maeonia est, humili de plebe parentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.918 am 30.09.2020
Frei von Angst erzählte er mir, dass sein Name Acoetes sei, er aus Mäonien stamme und seine Eltern einfache Leute bescheidener Herkunft seien.

von anna964 am 19.03.2014
Er, frei von Furcht, sagte mir, sein Name sei Acoetes, seine Heimat sei Mäonien, seine Eltern stammten aus einfachen Volkskreisen.

Analyse der Wortformen

acoetes
acoetis: EN: wife
de
de: über, von ... herab, von
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humili
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
maeonia
maeonia: älterer Name für Lydien
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mihi
mihi: mir
nomen
nomen: Name, Familienname
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
vacuus
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum