Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  100

Ergo ubi narcissum per devia rura vagantem vidit et incaluit, sequitur vestigia furtim, quoque magis sequitur, flamma propiore calescit, non aliter quam cum summis circumlita taedis admotas rapiunt vivacia sulphura flammas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas914 am 21.10.2015
Als Narziss durch abgelegene Landstriche wanderte, sah sie ihn und entbrannte, sie folgt seinen Spuren heimlich, und je mehr sie folgt, desto glühender wird sie von einer näher kommenden Flamme, nicht anders als wenn auf höchsten Fackeln schnell brennender Schwefel die sich nähernden Flammen erfasst.

von leah.j am 23.11.2015
Als sie Narcissus durch die abgelegene Landschaft streifen sah, entbrannte sie in Leidenschaft und verfolgte heimlich seine Spuren. Je mehr sie ihm folgte, desto heftiger brannte ihre Leidenschaft, ganz wie Schwefel, der die Spitzen von Fackeln überzieht, sofort Feuer fängt, wenn er den Flammen nahe gebracht wird.

Analyse der Wortformen

admotas
admovere: nähern, hinbewegen
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
calescit
calescere: warm werden
circumlita
circumlinere: EN: smear/anoint all over (with)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
devia
deviare: EN: detour
devium: EN: remote/secluded/lonely/unfrequented/out-of-way parts/places (pl.)
devius: entlegen, devious
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
flammas
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
furtim
furtim: verstohlen, secretly
incaluit
incalescere: warm werden
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
narcissum
narcissus: Narzisse
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
propiore
propior: näher, näherer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rura
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
rus: Land, Landgut
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sulphura
sulphur: Schwefel, sulfur
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
taedis
taeda: Kiefer, Kienfackel, Fackel
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vagantem
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivacia
vivax: langlebig, tenacious of life

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum