Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  086

Consternantur equi et saltu in contraria facto colla iugo eripiunt abruptaque lora relinquunt: illic frena iacent, illic temone revulsus axis, in hac radii fractarum parte rotarum sparsaque sunt late laceri vestigia currus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.d am 22.06.2014
Die Pferde sind erschrocken und reißen mit einem Sprung in die entgegengesetzte Richtung ihre Hälse vom Joch und lassen die zerrissenen Zügel zurück: dort liegen die Zaumzeuge, dort liegt die vom Deichsel gerissene Achse, an dieser Stelle sind die Speichen der zerbrochenen Räder, und weit verstreut sind die Überreste des zerfetzten Wagens.

von mateo.c am 15.10.2014
Die verängstigten Pferde springen rückwärts, reißen sich vom Joch los und zerreißen ihre Zügel. Die Zaumzeuge liegen verstreut, dort liegt die Achse, vom Deichsel gerissen, während zerbrochene Speichen und Trümmer des zerschellten Wagens überall verstreut sind.

Analyse der Wortformen

abruptaque
abrumpere: EN: break (bonds)
abruptum: schroff
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, steep, disconnected, abrupt
que: und
axis
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
colla
collum: Hals
Consternantur
consternare: scheu machen, ängstigen
consternere: streuen, übersäen, bedecken
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
currus
currus: Wagen, light horse vehicle
equi
equus: Pferd, Gespann
eripiunt
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fractarum
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
frena
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
frenum: Zügel, Zaum, das Band
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacent
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugo
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
laceri
lacer: zerfetzt, zerrissen
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
radii
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
revulsus
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
rotarum
rota: Rad
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
sparsaque
que: und
spargere: streuen, verbreiten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temone
temo: Deichsel, Deichsel, beam
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum