Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  087

At phaethon rutilos flamma populante capillos volvitur in praeceps longoque per aera tractu fertur, ut interdum de caelo stella sereno etsi non cecidit, potuit cecidisse videri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur828 am 08.04.2020
Phaethon indes, sein goldenes Haar in Flammen, stürzt abwärts und zieht eine lange Spur quer durch den Himmel, gleich einem Sternschnuppen, der an einem klaren Nachthimmel zu fallen scheint, ohne jedoch den Boden zu erreichen.

von freya.n am 23.03.2015
Doch Phaethon, dessen feuerrote Haare von Flammen verzehrt werden, stürzt kopfüber und wird in langem Bogen durch die Luft getragen, gleich einem Stern am klaren Himmel, der, obwohl er nicht gefallen, dennoch gefallen zu sein schien.

Analyse der Wortformen

aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
At
at: aber, dagegen, andererseits
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
de
de: über, von ... herab, von
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
phaethon
phaethon: Schwester des Helios
populante
populare: verwüsten
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
rutilos
rutilus: rötlich, golden red, reddish yellow
sereno
serenare: EN: clear up, brighten
serenum: heiter
serenus: heiter, fair, bright
stella
stella: Stern
stellare: EN: set/furnish/cover with stars/points of light
tractu
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volvitur
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum