Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  038

Est via sublimis, caelo manifesta sereno; lactea nomen habet, candore notabilis ipso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi.m am 06.04.2022
Es gibt einen erhabenen Weg, sichtbar am klaren Himmel; er heißt Milchstraße, bemerkenswert durch seine strahlende Weiße.

von robert.919 am 02.03.2014
Es ist ein Weg erhaben, im klaren Himmel offenbar; Milchstraße nennt man ihn, durch Weiße bemerkenswert an sich selbst.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
sublimis
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
sublimus: EN: high, lofty
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
sereno
serenare: EN: clear up, brighten
serenum: heiter
serenus: heiter, fair, bright
lactea
lacteus: milchig
nomen
nomen: Name, Familienname
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
candore
candor: glänzendweiße Farbe
notabilis
notabilis: bemerkenswert, auffallend
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum