Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  012

Illic et nebulas, illic consistere nubes iussit et humanas motura tonitrua mentes et cum fulminibus facientes fulgura ventos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus.r am 20.11.2014
Dort beide Nebel, dort Wolken zu lagern befahl er, und Donner, die menschliche Geister bewegen sollen, und Winde, die mit Blitzen Blitze erzeugen.

von janick.b am 06.08.2020
Dort befahl er den Nebeln und Wolken sich zu sammeln, und Donner, der Menschenherzen erschüttern würde, und Winde, die mit ihren Blitzen Blitze erzeugen.

Analyse der Wortformen

consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facientes
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fulgura
fulgur: Blitz, Glanz, Helligkeit
fulgurare: blitzen
fulminibus
fulmen: Blitz, Blitzschlag
humanas
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
humanare: EN: make human
illic
illic: dort, an jenem Ort
illic: dort, an jenem Ort
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
motura
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nebulas
nebula: Nebel, Dunst, fog
nubes
nubes: Wolke
nubere: heiraten
nubis: Wolke
tonitrua
tonitruum: EN: thunder
ventos
ventus: Wind
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum