Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  163

Tendebam bracchia caelo: bracchia coeperunt levibus nigrescere pennis; reicere ex umeris vestem molibar, at illa pluma erat inque cutem radices egerat imas; plangere nuda meis conabar pectora palmis, sed neque iam palmas nec pectora nuda gerebam; currebam, nec, ut ante, pedes retinebat harena, sed summa tollebar humo; mox alta per auras evehor et data sum comes inculpata minervae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir921 am 22.08.2021
Ich streckte meine Arme zum Himmel, aber sie begannen, sich mit zarten Federn zu schwärzen. Ich versuchte, die Kleidung von meinen Schultern zu streifen, doch sie waren bereits zu Federn geworden, die tief in meine Haut eingewurzelt waren. Ich wollte meine entblößte Brust mit den Händen schlagen, aber ich hatte weder Hände noch eine nackte Brust mehr. Als ich lief, hielt mich der Sand nicht mehr wie zuvor zurück - stattdessen wurde ich vom Boden emporgehoben. Bald schwebte ich durch die hohe Luft und wurde zur unschuldigen Begleiterin der Minerva.

von Adam am 13.04.2023
Ich streckte die Arme zum Himmel: Die Arme begannen mit leichten Federn schwarz zu werden; ich rang darum, die Kleidung von den Schultern zu werfen, doch diese war bereits Feder und hatte tiefste Wurzeln in die Haut getrieben; ich versuchte, mit meinen Handflächen meine entblößte Brust zu schlagen, aber weder Handflächen noch entblößte Brust trug ich mehr; ich lief, und nicht wie zuvor hielt mich der Sand an den Füßen zurück, sondern von höchstem Boden wurde ich emporgehoben; bald wurde ich durch hohe Lüfte getragen und als makellose Gefährtin der Minerva gegeben.

Analyse der Wortformen

alta
altus: hoch, tief, erhaben
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
at
at: aber, dagegen, andererseits
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
bracchia
bracchium: Arm
bracchium: Arm
caelo
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelus: Himmel
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
comes
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
conabar
conari: versuchen, unternehmen, wagen
currebam
currere: laufen, eilen, rennen
cutem
cutis: Haut, Leder
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
egerat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evehor
evehere: wegtragen, wegschaffen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gerebam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
harena
harena: Sandkörner, Sand
humo
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
humare: beerdigen, begraben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imas
imus: unterster, niedrigster
inculpata
inculpatus: unbescholten, blameless
levibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
meis
meus: mein
meere: urinieren
minervae
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
molibar
ire: laufen, gehen, schreiten
mox
mox: bald
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nigrescere
nigrescere: schwarz werden
nuda
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
palmas
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmis
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmus: EN: palm of the hand
pectora
pectus: Brust, Herz
pectus: Brust, Herz
pedes
pes: Fuß, Schritt
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
per
per: durch, hindurch, aus
plangere
plangere: schlagen
pluma
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder
radices
radix: Wurzel
radicare: EN: take root
reicere
reicere: zurückwerfen
retinebat
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
tendebam
tendere: spannen, dehnen
tollebar
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
umeris
umerus: Schulter, Oberarm
umere: feucht sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum