Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (4)  ›  154

Abdita fronde levi densa speculabar ab ulmo, quid facerent: commissa duae sine fraude tuentur, pandrosos atque herse; timidas vocat una sorores aglauros nodosque manu diducit, et intus infantemque vident adporrectumque draconem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Abdita
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
adporrectumque
adporrectus: EN: stretched out near/beside
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
commissa
commissum: Vergehen, Unternehmen, EN: undertaking, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
densa
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
diducit
diducere: auseinanderziehen
draconem
draco: Schlange, Drache, EN: dragon
duae
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
fronde
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
infantemque
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, EN: speechless, inarticulate, EN: infant
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
aglauros
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum, EN: laurel/bay tree/foliage/sprig/branch (medicine/magic)
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nodosque
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pandrosos
rodere: nagen, annagen, verzehren
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sorores
soror: Schwester
speculabar
speculari: spähen, EN: watch, observe
timidas
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
tuentur
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ulmo
ulmus: Ulme, EN: elm tree
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum