Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  119

Superum petit aethera victor iuppiter: huic odio nemus est et conscia silva; unde pedem referens paene est oblita pharetram tollere cum telis et quem suspenderat arcum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.8897 am 23.12.2022
Der siegreiche Jupiter erhebt sich zum Himmel: Ihm ist der Hain verhasst und der Wald, der seine Geheimnisse kennt; als sie von dort eilt, vergisst sie fast, ihren Köcher mit Pfeilen und den Bogen, den sie aufgehängt hatte, mitzunehmen.

von lias.957 am 27.12.2019
Der siegreiche Jupiter strebt zum oberen Himmel: Ihm sind der Hain und der wissende Wald verhasst; von wo er, den Fuß zurückziehend, fast vergaß, den Köcher mit Pfeilen und den Bogen, den er aufgehängt hatte, mitzunehmen.

Analyse der Wortformen

aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
arcum
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
conscia
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
oblita
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
paene
paene: fast, beinahe, almost
pedem
pes: Fuß, Schritt
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pharetram
pharetra: Köcher
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referens
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
silva
silva: Wald
Superum
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suspenderat
suspendere: aufhängen, anhängen
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
unde
unde: woher, daher
victor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum