Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  194

Illa mihi prorsus adhibenda est nec ulla alia, quae castiget asperrime nugonem istum, pharetram explicet et sagittas dearmet, arcum enodet, taedam deflammet, immo et ipsum corpus eius acrioribus remediis coerceat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.967 am 11.08.2017
Ich muss genau diese Behandlung und nichts anderes anwenden - eine, die diesen Störenfried aufs Härtest bestraft, seinen Köcher leert, seine Pfeile wehrlos macht, seinen Bogen entspannt, seine Fackel löscht und sogar seinen Körper mit ziemlich starken Medikamenten kontrolliert.

von friedrich.d am 20.02.2023
Diese Heilung muss unbedingt von mir und keinem anderen angewandt werden, die diesen Nichtsnutz aufs Härpste züchtigen, den Köcher entleeren und die Pfeile entwaffnen, den Bogen lösen, die Fackel löschen und tatsächlich seinen Leib mit recht strengen Mitteln bezwingen kann.

Analyse der Wortformen

acrioribus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adhibenda
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arcum
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
asperrime
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
castiget
castigare: zügeln, züchtigen
coerceat
coercere: in Schranken halten
corpus
corpus: Körper, Leib
dearmet
dearmare: entwaffnen
deflammet
deflammare: EN: extinguish, put out (the flame of)
enodet
enodare: entknoten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicet
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istum
iste: dieser (da)
nugonem
nare: schwimmen, treiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pharetram
pharetra: Köcher
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remediis
remedium: Heilmittel
sagittas
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
taedam
taeda: Kiefer, Kienfackel, Fackel
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum