Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (3)  ›  105

Dixit venus; ille pharetram solvit et arbitrio matris de mille sagittis unam seposuit, sed qua nec acutior ulla nec minus incerta est nec quae magis audiat arcus, oppositoque genu curvavit flexile cornum inque cor hamata percussit harundine ditem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acutior
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
audiat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
genu
genu: Knie
cor
cor: Herz
cornum
cornum: Kornelkirsche, EN: cornel berry/cherry, fruit of cornelian cherry tree, EN: horn
cornus: Kornelkirschbaum
curvavit
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
de
de: über, von ... herab, von
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ditem
dis: Götter, reich, wohlhabend
ditare: beschenken, bereichern, EN: enrich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flexile
flexilis: EN: pliant, pliable, supple
hamata
hamatus: mit Haken versehen, EN: hooked
harundine
harundo: Schilfrohr, EN: reed, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
matris
mater: Mutter
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
percussit
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
pharetram
pharetra: Köcher, EN: quiver
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sagittis
sagitta: Pfeil
sed
sed: sondern, aber
seposuit
seponere: beiseite legen
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
ulla
ullus: irgendein
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum