Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  100

Squalidus interea genitor phaethontis et expers ipse sui decoris, qualis, cum deficit orbem, esse solet, lucemque odit seque ipse diemque datque animum in luctus et luctibus adicit iram officiumque negat mundo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie871 am 24.10.2018
Inzwischen wurde Phaethons Vater, die Sonne, schmutzig und verlor seinen Glanz, und erschien so wie während einer Sonnenfinsternis. Er begann das Licht, sich selbst und den Tag zu hassen, versank in Trauer, fügte seiner Trauer Zorn hinzu und verweigerte der Welt seinen Dienst.

von joy.919 am 13.02.2023
Inzwischen der schmachvolle Vater des Phaethon, selbst seiner Pracht beraubt, wie er zu sein pflegt, wenn er die Welt verlässt, hasst das Licht und sich selbst und den Tag, gibt seinen Geist den Trauern und fügt den Trauern Zorn hinzu und verweigert seine Pflicht der Welt.

Analyse der Wortformen

adicit
adicere: hinzufügen, erhöhen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datque
dare: geben
que: und
decoris
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
deficit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
diemque
dies: Tag, Datum, Termin
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expers
expers: unteilhaftig
genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interea
interea: unterdessen, inzwischen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iram
ira: Zorn
lucemque
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
que: und
luctibus
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
luctus
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
mundo
mundare: reinigen, säubern, heilen, läutern
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
odit
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
officiumque
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
que: und
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
Squalidus
squalidus: starrend, filthy
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum