Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  031

Nec tantum segetes alimentaque debita dives poscebatur humus, sed itum est in viscera terrae, quasque recondiderat stygiisque admoverat umbris, effodiuntur opes, inritamenta malorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.847 am 25.01.2020
Die Menschen waren nicht mehr zufrieden mit blosen Ernten und Nahrung aus der fruchtbaren Erde, sondern drangen tief in den Grund ein und gruben die Schätze aus, die die Erde in ihren dunklen Tiefen verborgen hatte - Schätze, die nur zum Bösen führen würden.

von valentin.8839 am 02.05.2014
Nicht nur Ernten und die geschuldete Nahrung wurden von der reichen Erde gefordert, sondern man drang tief in die Eingeweide der Erde ein, und die Reichtümer, die sie verborgen und den stygischen Schatten nahe bewahrt hatte, werden ausgegraben, Anreize des Bösen.

Analyse der Wortformen

admoverat
admovere: nähern, hinbewegen
alimentaque
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions
debita
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
dives
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
effodiuntur
effodere: ausgraben, umgraben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humus
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inritamenta
inritamentum: Anreiz, Ansporn
itum
ire: laufen, gehen, schreiten
itus: Gehen, Gang, Abreise, Aufbruch
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
poscebatur
poscere: fordern, verlangen
alimentaque
que: und
recondiderat
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
segetes
seges: Saatfeld, Saat
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terrae
terra: Land, Erde
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum