Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  105

Nec volucrem viscata fallite virga nec formidatis cervos includite pinnis nec celate cibis uncos fallacibus hamos; perdite siqua nocent, verum haec quoque perdite tantum: ora cruore vacent alimentaque mitia carpant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.n am 05.06.2014
Fange keine Vögel mit klebrigen Zweigen, schrecke keine Hirsche mit beängstigenden Federn in Gehege, und verstecke keine Haken unter täuschendem Köder. Töte nur das, was Schaden verursacht, und selbst dann, töte nur, wenn es unbedingt nötig ist. Lass die Geschöpfe ohne Blutvergießen leben und sich von sanfter Nahrung ernähren.

von franziska902 am 11.10.2020
Täuscht den Vogel nicht mit einer limebenetzte Rute, und schließt die Hirsche nicht ein mit schrecklichen Federn, und verbergt die gekrümmten Haken nicht mit trügerischem Köder; zerstört alles, was schadet, doch zerstört nur dies: Lasst die Münder frei von Blut sein und sanfte Nahrung nehmen.

Analyse der Wortformen

alimentaque
que: und
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions
carpant
carpere: pflücken, rupfen
celate
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celate: EN: secretly
cervos
cervus: Hirsch
cervos: EN: stag/deer
cibis
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
fallacibus
fallax: trügerisch, betrügerisch, treacherous
fallite
fallere: betrügen, täuschen
formidatis
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hamos
hamus: Haken
includite
includere: einschließen, verhaften, einsperren
mitia
mitis: sanft, mild
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nocent
nocere: schaden
ora
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
perdite
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perdite: EN: desperately, in desperate/unrestrained way
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
perdite: EN: desperately, in desperate/unrestrained way
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
pinnis
pinna: Flosse, Schwungfeder
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uncos
uncus: Haken, Widerhaken, curved, bent in, crooked, round, barb, clamp
vacent
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
virga
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
viscata
viscatus: mit Vogelleim bestrichen
viscare: EN: smear
volucrem
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
volucer: fliegend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum