Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (1)  ›  026

Tum primum siccis aer fervoribus ustus canduit, et ventis glacies adstricta pependit; tum primum subiere domos; domus antra fuerunt et densi frutices et vinctae cortice virgae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von The. am 06.04.2017
damals zum ersten Mal erglühte die Luft verbrannt von trockener Hitze, und Eiszapfen hingen herab, erstarrt von den (kalten) Winden; damals zum ersten Mal suchte man Behausungen auf; dir Häuser waren Höhlen, dichtes Gebüsch und Weidenruten mit Rinde verflochten.

Analyse der Wortformen

adstricta
adstrictus: EN: bound (by rules), tied, EN: busy/preoccupied (with), intent (on)
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
aer
aer: Luft, Nebel
antra
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle, EN: cave
canduit
candere: glänzend weiß sein
candescere: weiß erglänzen
glacies
glaciare: gefrieren, frieren
glacies: Eis, EN: ice
cortice
cortex: Rinde, Hülle, Kork, EN: bark
densi
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fervoribus
fervor: das Sieden, Leidenschaft, EN: heat, boiling heat
frutices
frutex: Laub, Strauch, Busch
fruticare: EN: put forth shoots, bush/branch out
pependit
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
siccis
siccum: das Trockene, trocken, EN: dry land
siccus: trocken
subiere
subire: auf sich nehmen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
vinctae
vincire: fesseln
virgae
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ustus
urere: einäschern, verbrennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum