Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I) (10)  ›  491

Nam primum omnium generibus ipsis distinguere convenit, hoc est, tum inductione uti, tum ratiocinatione, deinde in ipsa argumentatione non semper a propositione incipere nec semper quinque partibus abuti neque eadem partes ratione expolire, sed tum ab assumptione incipere, tum adprobatione alterutra, tum utraque, tum hoc, tum illo genere conplexionis uti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
abuti
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
adprobatione
adprobatio: EN: approbation, giving approval
alterutra
alteruter: beiden, EN: one (of two), one or the other
argumentatione
argumentatio: Beweisführung, Begründung, EN: arguing, presentation of arguments
assumptione
assumptio: das Annehmen, EN: adoption
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
conplexionis
conplexio: EN: encircling
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
distinguere
distinguere: unterscheiden, trennen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expolire
expolire: glätten, verfeinern
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipere
incipere: beginnen, anfangen
inductione
inductio: Einführung
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propositione
propositio: Vorstellung, Thema, EN: proposition, premise/case for discussion, EN: shew
utraque
que: und
quinque
quinque: fünf, EN: five
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
ratiocinatione
ratiocinatio: vernünftige Überlegung, EN: reasoning
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
tum
tum: da, dann, darauf, damals
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum