Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  204

Coniugis ille suae conplexus colla lacertis, finiat ut poenas tandem, rogat in que futurum pone metus inquit: numquam tibi causa doloris haec erit, et stygias iubet hoc audire paludes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aria903 am 29.12.2020
Seine Frau umarmend, ihre Schultern umschlungen, fleht er sie an, ihr Leiden endlich zu beenden und sagt: Fürchte dich nicht mehr: Dies wird dir nie wieder Schmerzen bereiten, und er ruft die Wasser des Styx zum Zeugen seines Schwurs.

von musa.i am 10.09.2018
Er, seine Gattin mit den Armen umarmend, fleht sie an, ihre Strafe endlich zu beenden, und für die Zukunft sagt er: Lege deine Ängste beiseite. Dies wird dir niemals eine Ursache für Schmerz sein, und er befiehlt den Stygischen Sümpfen, dies zu hören.

Analyse der Wortformen

audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
colla
collum: Hals
Coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conplexus
conplectere: EN: embrace, hug, grip
conplexus: EN: surrounding, encompassing, encircling
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finiat
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lacertis
lacerta: Eidechse
lacertus: Muskel des Oberarms, arm, shoulder
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
numquam
numquam: niemals, nie
paludes
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pone
pone: hinten, hinter
ponere: setzen, legen, stellen
que
que: und
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
stygias
stygius: EN: Stygian, of river Styx;
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum