Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (5)  ›  202

Protinus exarsit nec tempora distulit irae horriferamque oculis animoque obiecit erinyn paelicis argolicae stimulosque in pectore caecos condidit et profugam per totum exercuit orbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animoque
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caecos
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
distulit
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
exarsit
exardere: EN: kindle
exercuit
exercere: üben, ausüben, trainieren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
irae
ira: Zorn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obiecit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
oculis
oculus: Auge
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
paelicis
paelex: Nebenfrau, Geliebte
pectore
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
profugam
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
Protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
animoque
que: und
stimulosque
stimulus: Stachel, EN: spur/goad
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum