Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  188

Haec ubi disposuit, patria iove natus ab arce desilit in terras; illic tegumenque removit et posuit pennas, tantummodo virga retenta est: hac agit, ut pastor, per devia rura capellas dum venit abductas, et structis cantat avenis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike908 am 27.08.2022
Nachdem er diese Vorbereitungen getroffen hatte, sprang Jupiters Sohn von der väterlichen Festung zur Erde hinab. Dort legte er seinen Umhang ab und entfernte seine Flügel, wobei er nur seinen Stab behielt. Mit diesem treibt er einige Ziegen durch die abgelegene Landschaft wie ein Hirte und führt sie, während er auf seinen Rohrflöten Melodien spielt.

von luzi.e am 17.06.2019
Als er dies angeordnet hatte, sprang der Sohn des Jupiter von der väterlichen Zitadelle zur Erde hinab; dort entfernte er seine Hülle und legte seine Flügel ab, nur den Stab behielt er: Mit diesem treibt er, wie ein Hirte, durch abgelegene Landstriche Ziegen, während er sie weggeführt hat, und spielt auf zusammengefügten Rohren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abductas
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
avenis
avena: Hafer, Halm, Rohr, Hirtenpfeife
cantat
cantare: singen
capellas
capella: Ziege, Kapelle
desilit
desilire: herabspringen
devia
deviare: EN: detour
devium: EN: remote/secluded/lonely/unfrequented/out-of-way parts/places (pl.)
devius: entlegen, devious
disposuit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iove
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
pastor
pastor: Hirte, Pfarrer
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pennas
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
per
per: durch, hindurch, aus
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
removit
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rura
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
rus: Land, Landgut
structis
struere: aufschichten
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
terras
terra: Land, Erde
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venit
venire: kommen
virga
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum