Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  172

Proque toro terrae non semper gramen habenti incubat infelix limosaque flumina potat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.p am 12.04.2021
Der arme Elende liegt auf dem kahlen Boden statt auf einem Bett, wo Gras nicht immer wächst, und trinkt aus schlammigen Bächen.

von Kristine am 03.03.2017
Und statt eines Lagers auf der Erde, die nicht immer Gras hat, ruht der Unglückliche und trinkt schlammige Ströme.

Analyse der Wortformen

flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
gramen
gramen: Gras, turf
habenti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incubat
incubare: auf etwas liegen
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potat
potare: trinken
semper
semper: immer, stets
terrae
terra: Land, Erde
toro
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum