Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  165

Crudele suos addicere amores, non dare suspectum est: pudor est, qui suadeat illinc, hinc dissuadet amor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.945 am 21.08.2021
Grausam ist es, seine Lieben preiszugeben, nicht zu geben wirkt verdächtig: Es ist die Scham, die von dort überzeugt, von hier die Liebe abratet.

von viktor.i am 26.08.2014
Es ist grausam, seine Liebe aufzugeben, doch verdächtig, sie nicht zu geben: Die Scham drängt in die eine Richtung, während die Liebe in die andere zieht.

Analyse der Wortformen

Crudele
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
addicere
addicere: zusprechen
amores
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
dare
dare: geben
suspectum
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suadeat
suadere: empfehlen, raten, anraten
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
dissuadet
dissuadere: widerraten
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum