Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (7)  ›  331

Quippe etenim nullo cessabant tempore apisci ex aliis alios avidi contagia morbi, lanigeras tam quam pecudes et bucera saecla, idque vel in primis cumulabat funere funus nam qui cumque suos fugitabant visere ad aegros, vitai nimium cupidos mortisque timentis poenibat paulo post turpi morte malaque, desertos, opis expertis, incuria mactans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegros
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apisci
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
avidi
avidus: begierig, gierig, gefräßig
bucera
bucerus: EN: ox-horned
cessabant
cessare: zögern, säumen, aussetzen
contagia
contagium: EN: action/fact of touching, contact
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
cumulabat
cumulare: anhäufen
cupidos
cupidus: gierig, begierig
desertos
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expertis
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig, EN: free from (w/GEN)
experta: EN: expert, she who has experience
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
idque
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incuria
incuria: Leichtsinn, EN: carelessness, neglect
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lanigeras
laniger: Wolle tragend, EN: wool-bearing, fleecy, EN: ram
mactans
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
malaque
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morbi
morbus: Krankheit, Schwäche
mortisque
mors: Tod
morte
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nam
nam: nämlich, denn
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opis
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
idque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quippe
quippe: freilich, EN: of course
qui
quire: können
saecla
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
timentis
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
turpi
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
visere
visere: besuchen, angucken gehen
vitai
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum