Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (7)  ›  332

Qui fuerant autem praesto, contagibus ibant atque labore, pudor quem tum cogebat obire blandaque lassorum vox mixta voce querellae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
blandaque
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, EN: flattering, coaxing
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
contagibus
contages: EN: contact, touch
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibant
ire: laufen, gehen, schreiten
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
lassorum
lassus: müde, matt, EN: tired, weary
mixta
miscere: mischen, mengen
obire
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, EN: ready, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
blandaque
que: und
querellae
querella: Klage, Beschwerde
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum