Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  332

Qui fuerant autem praesto, contagibus ibant atque labore, pudor quem tum cogebat obire blandaque lassorum vox mixta voce querellae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed.f am 28.08.2016
Diejenigen, die in der Nähe waren, erkrankten durch Ansteckung und Erschöpfung, die ihr Pflichtgefühl sie zu ertragen zwang, während die sanften Stimmen der Erschöpften sich mit Klängen des Leidens verschmolzen.

von mayla.976 am 10.05.2020
Diejenigen, die zugegen gewesen waren, gingen durch Ansteckungen und Mühen, die Scham zwang sie damals, sich dem zu stellen, und die besänftigende Stimme der Erschöpften mischte sich mit der Stimme der Klage.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
blandaque
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
contagibus
contages: EN: contact, touch
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibant
ire: laufen, gehen, schreiten
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
lassorum
lassus: müde, matt, weary
mixta
miscere: mischen, mengen
obire
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
blandaque
que: und
querellae
querella: Klage, Beschwerde
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum