Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  303

Inde ubi per fauces pectus complerat et ipsum morbida vis in cor maestum confluxerat aegris, omnia tum vero vitai claustra lababant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von edda.m am 06.02.2022
Als die Krankheit durch den Rachen in die Brust vorgedrungen war und ihre vernichtende Kraft das leidende Herz erreicht hatte, begannen alle lebenerhaltenden Verteidigungen zu wanken.

Analyse der Wortformen

aegris
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
complerat
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
confluxerat
confluere: EN: flow/flock/come together/abundantly, meet/assemble
complerat
conplere: EN: fill (up/in), complete, perfect
cor
cor: Herz
et
et: und, auch, und auch
fauces
faux: Rachen, Schlund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lababant
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
maestum
maestus: traurig, betrübt
morbida
morbidus: krank, krank
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pectus
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitai
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum