Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  318

Proice quaecumque cor tuum laniant, quae si aliter extrahi nequirent, cor ipsum cum illis reveliendum erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole.x am 05.07.2014
Wirf alles hinaus, was dein Herz zerfetzt, was, wären sie nicht anders zu entfernen, das Herz selbst mit herausgerissen werden müsste.

von ela.855 am 26.07.2020
Entferne alles, was dir schadet, und sei es, dass du dein Herz selbst herausreißen musst.

Analyse der Wortformen

Proice
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cor
cor: Herz
tuum
tuus: dein
laniant
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
extrahi
extrahere: herausziehen
nequirent
nequire: nicht können, unfähig sein
cor
cor: Herz
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum