Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I)  ›  248

Scipio cor igitur dubitas quid de re publica sentias.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.q am 01.05.2019
Scipio, Herz, zweifle also, was du über die Republik denken solltest.

von ada.839 am 25.08.2017
Mein lieber Scipio, warum zögerst du noch, was du über den Staat denkst?

Analyse der Wortformen

cor
cor: Herz
de
de: über, von ... herab, von
dubitas
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sentias
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum