Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  234

, scipio, cor igitur dubitas quid de re publica sentias?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.q am 01.05.2019
Scipio, Herz, zweifle also, was du über die Republik denken solltest.

von ada.839 am 25.08.2017
Mein lieber Scipio, warum zögerst du noch, was du über den Staat denkst?

Analyse der Wortformen

scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
cor
cor: Herz
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
dubitas
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
sentias
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum