Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V) (7)  ›  319

Voluptates praecipue exturba et invisissimas habe: latronum more, quos phil tas aegyptii vocant, in hoc nos amplectuntur, ut strangulent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegyptii
aegyptius: EN: Egyptian, EN: Egyptian, inhabitant of Egypt
amplectuntur
amplecti: umarmen
et
et: und, auch, und auch
exturba
exturbare: gewaltsam hinausjagen
habe
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invisissimas
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
latronum
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise, EN: especially
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
invisissimas
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
strangulent
strangulare: erdrosseln
vocant
vocare: rufen, nennen
Voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum