Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  020

Fit quoque enim inter dum ut non tam concurrere nubes frontibus adversis possint quam de latere ire diverso motu radentes corpora tractim, aridus unde auris terget sonus ille diuque ducitur, exierunt donec regionibus artis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.x am 01.11.2021
Es geschieht mitunter, dass Wolken nicht so sehr imstande sind, mit entgegengesetzten Fronten zu kollidieren, sondern von der Seite mit unterschiedlicher Bewegung die Körper streifend dahinziehen, wodurch ein trockenes Geräusch die Luft scheuert und sich lange hinzieht, bis sie aus den engen Regionen herausgekommen sind.

von benedikt927 am 25.11.2014
Manchmal kollidieren Wolken nicht frontal, sondern gleiten stattdessen seitlich aneinander vorbei, bewegen sich in unterschiedlichen Richtungen und streifen dabei einander. Dies erzeugt einen trockenen, schleppenden Klang, der durch die Luft hallt und anhält, bis die Wolken den engen Raum verlassen.

Analyse der Wortformen

adversis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aridus
aridus: trocken, lechzend, dürr, arid, parched
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
concurrere
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
diuque
diu: lange, lange Zeit
que: und
diverso
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
ducitur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
enim
enim: nämlich, denn
exierunt
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
Fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frontibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nubes
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
radentes
radere: kratzen, rasieren
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sonus
sonus: Klang, Laut, Ton
tam
tam: so, so sehr
terget
tergere: reiben, wischen
tractim
tractim: ziehend
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum